സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ദിനവൃത്താന്തം 16:4
MOV
4. അവൻ യഹോവയുടെ പെട്ടകത്തിന്റെ മുമ്പിൽ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു കീർത്തനവും വന്ദനവും സ്തോത്രവും ചെയ്‍വാൻ ലേവ്യരിൽനിന്നു ശുശ്രൂഷകന്മാരെ നിയമിച്ചു.



KJV
4. And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:

KJVP
4. And he appointed H5414 [certain] of H4480 the Levites H3881 to minister H8334 before H6440 the ark H727 of the LORD, H3068 and to record, H2142 and to thank H3034 and praise H1984 the LORD H3068 God H430 of Israel: H3478

YLT
4. And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,

ASV
4. And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:

WEB
4. He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:

ESV
4. Then he appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.

RV
4. And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:

RSV
4. Moreover he appointed certain of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.

NLT
4. David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the LORD-- to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.

NET
4. He appointed some of the Levites to serve before the ark of the LORD, to offer prayers, songs of thanks, and hymns to the LORD God of Israel.

ERVEN
4. Then David chose some of the Levites to serve before the Box of the Agreement. They had the job of celebrating and giving thanks and praise to the Lord, the God of Israel.



Notes

No Verse Added

History

1 ദിനവൃത്താന്തം 16:4

  • അവൻ യഹോവയുടെ പെട്ടകത്തിന്റെ മുമ്പിൽ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു കീർത്തനവും വന്ദനവും സ്തോത്രവും ചെയ്‍വാൻ ലേവ്യരിൽനിന്നു ശുശ്രൂഷകന്മാരെ നിയമിച്ചു.
  • KJV

    And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
  • KJVP

    And he appointed H5414 certain of H4480 the Levites H3881 to minister H8334 before H6440 the ark H727 of the LORD, H3068 and to record, H2142 and to thank H3034 and praise H1984 the LORD H3068 God H430 of Israel: H3478
  • YLT

    And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
  • ASV

    And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
  • WEB

    He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
  • ESV

    Then he appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.
  • RV

    And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
  • RSV

    Moreover he appointed certain of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.
  • NLT

    David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the LORD-- to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
  • NET

    He appointed some of the Levites to serve before the ark of the LORD, to offer prayers, songs of thanks, and hymns to the LORD God of Israel.
  • ERVEN

    Then David chose some of the Levites to serve before the Box of the Agreement. They had the job of celebrating and giving thanks and praise to the Lord, the God of Israel.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References